Sudan and conflicts zones.

Sudan and conflicts zones.

Tuesday, 22 September 2009

Ora che sta succedendo in Sudan!!!







أثارت الدعوة التي ضمنها الدكتور إبراهيم أحمد عمر، نائب رئيس حزب المؤتمر الوطني، الحزب الحاكم في السودان، وزير التقانة والعلوم لكلمته التي ألقاها أمام المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي انعقد بمقرها بالعاصمة النمساوية فيينا، والتي دعا فيها لمحاربة نهج الوضعيين الذين يجيزون المعرفة بإبعاد العلم عن الدين والأخلاق، الكثير من ردود الفعل مع استرجاع لمحاولات كانت تهدف إلى أسلمة العالم من قبل بعض القيادات الإسلامية السودانية. سألت «الشرق الأوسط» د.عمر عما طالب به وعن مواضيع سياسية أخرى دارت حول آخر قضايا الساعة في السودان، حيث تواجه الحكومة صعوبات لا ينقطع سيلها هذا إذا لم تتشابك وتتداخل بسبب كثرة المشاكل خاصة أن الانتخابات البرلمانية المتوقعة حسب اتفاقية السلام المبرمة بين المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان قد حدد لها أبريل (نيسان) المقبل. مرة أخرى أكد الدكتور إبراهيم مطالبته للمؤتمرين من أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتخلي عن النهج الوضعي الذي يجيز إبعاد العلم من مجالي الدين والأخلاق. مبينا أنه قصد أن يطلق دعوته من فيينا حيث ظهرت المدرسة الوضعية بصورة قوية وأخذت نتائجها تظهر في العاملين في مجال العلوم ومنها الوكالة ومن العاملين فيها من قد يدعو للفطام بين العلم والدين والأخلاق.* في سياق مواز سألت «الشرق الأوسط» نائب رئيس الحزب الحاكم في السودان عما تشهده الساحة السودانية مؤخرا من دعوة لتكفير الشيوعيين السودانيين، لدرجة أن أحدهم صرح بأن الشيوعي كافر وإن صلى وإن صام! ـ هناك أصول للماركسية اللينينية لا تؤمن قطعا بالدين وبالتالي فإن كل من يقول إنه ماركسي لينيني لا يمكن أن يقول إنه يؤمن بالدين (هناك تناقض) الواضح أن كثيرا من الشيوعيين خاصة في السودان يقولون بأنهم شيوعيون لكنهم يصلون ويصومون. وهذه إشكالية حلها الأساسي عند الشيوعيين أنفسهم. فإما أن يقولوا إننا نلتزم بالشيوعية الماركسية اللينينية المكتوبة في الكتب، أو يأخذوا بنهج اشتراكي لا يناقض الدين. وفي كل الحالات عليهم أن يوضحوا هذا الأمر لكل من قرأ ودرس، وإلا فسيظل هذا السيف مسلطا على رؤوسهم من قبل كل من درس الماركسية اللينينية. والدعوة لهم خاصة أن هذه المشكلة ستثار وستتكرر إثارتها ما لم يخط الشيوعيون هذه الخطوة.* ألا تعتقد أننا بهذه الطريقة سنفتح الباب أمام دعوات تكفير وقصاص؟ ولهذا نسأل عن دوركم كحكومة هل أخذتم العدة لحماية المواطن في ظل مثل هذه الأجواء؟ـ الحكومة مسؤولة عن الأمن وتطبيق القانون ولذلك فإنها لن تسمح لأي فئة بأخذ القانون في يدها لكنها في ذات الوقت لا يمكن أن تمنع أحدا من القول بأن الماركسية اللينينية منهج ملحد.* هل قيمت الحكومة الآثار السيئة التي ترتبت على تعاملها مع القضية التي أصبحت معروفة بقضية «بنطلون لبنى» وأثرت تلك القضية على مسيرة المرأة السودانية التي ناضلت لنيل كامل حقوقها سابقة كثيرات من الغربيات دع عنك مثيلاتها في المنطقة؟ـ الآثار تتفاوت من دول ومجتمعات وفضائيات مثل بعض المحطات التي أرادت أن تظهر هذا العمل بأنه سلبي 100 في المائة فقدمت برامج خاصة في حين تغاضت عن مقتل مواطنة مسلمة داخل محكمة في دولة مثل ألمانيا. فيما تعتبره المجتمعات المتدينة والحريصة على نظافة المجتمعات الإسلامية عملا جيدا ومطلوبا. إن التقييم سلبا أو إيجابا يعتمد على المجتمع الذي ينظر للقضية. أما بالنسبة لقولك إن القضية تتعارض وتاريخ المرأة السودانية أؤكد حرص النظام الحاكم على مشاركة المرأة في العمل العام، وحقها الكامل وحريتها الكاملة كأخيها الرجل، وقد خصصنا أن يكون للمرأة 25% من المقاعد في المجلس الوطني (البرلمان) والجهاز التشريعي وقد طبقنا هذا في حزبنا. ولذلك لا تقوم دعوة ضدنا من حيث إيماننا والتزامنا بحرية المرأة وقضيتها ومشاركتها. أما قضية الالتزام الأخلاقي فإننا لا ننادي به وسط النساء فقط بل بين الرجال، فالمجتمع الذي يظن أن الأخلاق واجب على المرأة وأن الرجل لا ضوابط عليه لا يمثل مواقفنا في شيء.* السؤال الذي ما زال مطروحا يدور حول هؤلاء الذين يقررون ماذا يلبس الناس وكيف يتصرفون.. وما الذي يضمن أنهم جديرون بهذه المسؤولية وأنهم لا يستغلونها لأغراض في أنفسهم؟ـ إن الجهات التي تقوم بهذه الأعمال لا تنطلق من فهم شخصي أو جهاز إداري بل وفق قانون وضعته مؤسسات تشريعية منطلقة من أصول وقواعد يعرفها ليس فقط أهل السودان وإنما كل أمة الإسلام. الأمر ليس الضابط أو العسكري وإنما تشريع، فإذا تجاوز الضابط أو العسكري حدود هذه التشريعات يحاسب هو أيضا.* شهدت بعض أنحاء العاصمة في الأيام القليلة الماضية حوادث لم تعهدها من قبل مما أثار قلقا حول أمن الخرطوم ومدى انفراطه ومن وراء ذلك؟ـ هي أشياء ليس وراءها عمل منظم، وإنما لكل حادثة أسبابها الخاصة بها، بعضها محاولات سرقة، والآخر اختلافات تجارية على مال. وثالثة يقال بسبب مخدرات، فهي أسباب متفرقة ولذلك لا نستطيع الاتهام بأنها عمل موظف من جهة ما لإحداث فوضى.* إلى متى تظل الحكومة تعمل في ظل شد وجذب ما بين شريكيها، أي المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان؟ـ حتى تلتزم عصبة من أعضاء الحركة الشعبية بالموضوعية والانضباط السياسي ويتذكرون أنهم ما عادوا حركة معارضة مسلحة وأنهم جزء أساسي في الحكومة القائمة. فلا يعقل أن يذهب أحدهم إلى الولايات المتحدة ويدعو واشنطن إلى عدم رفع العقوبات عن السودان.. هذا مجرد مثال من أمثلة كثيرة.* كما يبدو فإنك حصرت حالات المشاكسة في أعضاء الحركة، ماذا عن رجال النظام ممن يدعون بل يخصصون صحفا للدعوة لفصل الجنوب، وفي مقدمة هؤلاء الطيب مصطفى خال الرئيس؟ـ خال الرئيس ليس عضوا في الحزب الحاكم وله حزبه وله رأيه، أما الرئيس والحزب الحاكم فلا يدعوان قطعا للانفصال (وكل شاة معلقة من رقبتها).* هل تعتقد أن خال الرئيس كان له أن يقول ما يقول لو لم يكن مدعوما ويحس بالأمان؟ـ إننا نتعامل مع هذه القضايا مؤسسيا ولا نتركها للأفراد مهما كانت مواقفهم أو مواقعهم من التنظيم أو صلة الدم. لذلك فإننا نقول إن المؤتمر الوطني يسعى بكل ما أوتي من جهد لوحدة السودان. وأؤكد شخصيا أن هذا هو الموقف الحقيقي للمؤتمر الوطني.* وماذا فعل المؤتمر الوطني لتحقيق الوحدة الجاذبة بين الشمال والجنوب؟ـ أولا، أبرمنا اتفاقية السلام. واتفاقية السلام بشهادة أهل السودان حتى المعارضة أعطت الحركة الشعبية والجنوب أكثر من استحقاقاتها الحقيقية، سواء في مجلس الوزراء الاتحادي أو قسمة السلطة عموما. وهذا أكبر دليل على أن المؤتمر الوطني راغب ويسعى لترغيب أهل الجنوب وشعبه في الوحدة. وكذلك في ضبط النفس حيال كثير من التصريحات بل المواقف التي تقوم بها الحركة الشعبية. ثانيا، المؤتمر الوطني ما زال يحتفظ بأعضائه في الجنوب بمكانتهم السياسية والتنفيذية. ثالثا، في المجال الاقتصادي كان طرحه أن تكون ميزانية الجنوب بنسبة من الميزانية الكلية للسودان لكنه خضع لرأي الحركة أن تكون ميزانية الجنوب محسوبة من النفط. وهكذا يستمر الالتزام بتنفيذ بنود اتفاقية السلام بندا بندا.* وماذا عن التقارير التي تشير لوجود أرقام إيرادات بعض حقول البترول أقل بنحو 10% من الأرقام التي نشرت في التقارير السنوية لذات الحقول؟ـ عندما ادعى بعض أعضاء الحركة أن الحكومة لا تعطي الجنوب نصيبه من عائدات البترول قامت وزارة المالية وتقوم شهريا بنشر المبالغ التي تسلم لحكومة الجنوب ولم يقل وزير الدولة الجنوبي ولا وزير المالية في حكومة الجنوب إن الحكومة الاتحادية لم تعطهم النصيب الكامل لمخصصات الجنوب بل أكدوا أن الأمر يسير بسلاسة وشفافية وإنما كانت التصريحات تصدر بغير ذلك من بعض أعضاء الحركة الذين طلبنا منهم أن يفيئوا للمسؤولية.* من أشار بهذه التقارير هذه المرة ليس أعضاء من الحركة بل جماعات نشطة أجنبية؟ـ لقد نشرنا أرقامنا وذلك ليس بسر ومن يدعي بغير ذلك فليأت بأرقامه وقد جربنا مثل هذه المنظمات العالمية وادعاءاتها.* كيف تقيمون الموقف الحالي في دارفور؟ـ لقد أكد قادة القوات الدولية أن الوضع بالتأكيد يختلف عما كان عليه. مؤكدين العودة الطوعية للنازحين لقراهم مما أسكت كل الأصوات التي كانت تقول إن كارثة ستحدث بطرد المنظمات الطوعية. من جهة أخرى أقنعت جدية الحكومة في المفاوضات الجميع ثم جاءت التصريحات الأخيرة لبعض الذين كانت قد استقطبتهم جماعة «أنقذوا دارفور» فحدثوا المجتمع الدولي عن الطرق التي استحدثت معهم لإغرائهم بتشويه صورة السودان والحمد لله فقد عاد لهم ضميرهم السوداني للتخلي عن هذا الطريق إذن الوضع في دارفور الآن يختلف عما كان عليه من قبل.* هل دفعتم لهم ليغيروا مواقفهم ويقولوا ما قالوا؟ـ القضية كانت وراءها حملة عالمية صهيونية ضد السودان فمن أقدر على الدفع نحن أم أولئك؟* هل سيشارك المؤتمر الوطني في مؤتمر جوبا الذي من المقرر أن تشارك فيه كل الأحزاب السودانية للتشاور في مستقبل البلاد واستقراره السياسي؟ـ لا، عندما عرضت علينا الحركة المشاركة في مؤتمر جوبا طلبنا أن نعرف الأجندة لأن الدعوة لم توجه لنا فقط وإنما للمعارضة كذلك ولذلك تساءلنا هل هي أجندة معارضة تريد أن تتشكل من جديد أم هي لمناقشة القضايا المصيرية التي يجب أن يتفق عليها أهل السودان. ومما جاء في الإجابات وأحيانا تفادي الإجابة ومن تحركات بعض أفراد المعارضة خاصة أن فيهم من يشارك بفعالية في اللجنة التحضيرية. رأينا أن هذا المؤتمر أقرب أن يكون مؤتمر معارضة من أن يكون مؤتمرا قوميا ولذلك اعتذرنا وقد اتضح الآن أن هذه الرؤية شاركنا فيها بعض أحزاب المعارضة نفسها.* إن كنتم تقصدون اعتراض محمد عثمان الميرغني ومقاطعته وحزبه لمؤتمر جوبا فذلك لا يعني أنكم تقاطعون لذات الأسباب دون شك؟ـ لا أدخل في أسباب رفض الميرغني لكن واضح مما صرح به أنه لن يشارك في عمل يمزق ويفرق ولا يجمع.* هل ستقوم الانتخابات؟ـ نعم، وقد حدد لها أبريل (نيسان) القادم. وسيبدأ السجل الانتخابي في نوفمبر (تشرين الثاني). واستعداداتنا لها على قدم وساق.* ألا ترون أن ادعاءاتكم بالفوز بها توحي بأنها لن تكون نزيهة؟ ـ نعلن فوزنا لنبث الثقة في أعضائنا. نحن قيادة ولا بد أن نبعث الثقة في أعضائنا. ولن نكسبها فقط بل سنكتسح.* هل ستفوزون لو تمت بنزاهة؟ـ نعم، تقديراتنا وعملنا يؤكدان فوزنا فوزا كاسحا لأن حزبنا جمع ما بين الجماهير والمثقفين محققا بذلك وحدة بين هاتين الفئتين تمكننا من الخروج من ثنائية إما حزب جماهيري أو حزب مثقفين.* من هم أقوى منافسيكم؟ـ الأحزاب التقليدية (الأمة والاتحادي) والحركة لها جماهير لكنها لا تضاهي جماهير المؤتمر الوطني.* كيف سنتحقق من نزاهة وديمقراطية الانتخابات؟ـ كما يتم في أي دولة وذلك بمشاركة جميع الأحزاب المتنافسة وبحضور كل الجهات الإقليمية والعالمية التي تحضر لتراقب وبأجهزة داخلية مستقلة عن الحكومة وعن كل الأحزاب.* وهل يتوفر في السودان جهاز بهذه المواصفات؟ـ نعم، ومفوضية الانتخابات جهاز مستقل يعمل برئاسة السيد ابيل الير (قانوني ضليع من جنوب السودان يحظى باحترام واسع).* السيد نائب رئيس الحزب الحاكم، بعد كل هذا الكلام الزاهي نجد الحكومة وقد غرقت في «شبر موية» بدليل عجزها عن تدارك مياه الأمطار الأخيرة فمات من مات وطفحت الشوارع وعطلت المدارس! ـ على أي حال لا أنكر أن هناك بعض شوارع كانت بحالة لا ترضي مواطنا كما لا ترضي الحكومة. وأعتقد أن من واجبنا أن نسعى لتحسين الشوارع. ولا شك أن ولاية الخرطوم قد نظرت لكل هذه المسائل، لكننا لا بد أن نقول إن الصرف على شوارع الخرطوم كان بصورة كبيرة حتى أن البعض كان يعتقد أن نتوجه لخدمات أخرى وأقول إن العافية درجات.بثينة عبد الرحمن الشرق الاوسط





Che la chiamata, tra cui il dottor Ibrahim Ahmed Omar, vice presidente del National Congress Party, il partito al potere in Sudan, il Ministro della tecnologia e della scienza per il suo intervento alla Conferenza generale dell'Agenzia internazionale dell'energia atomica Agenzia, che si è tenuta presso la sua sede nella capitale austriaca Vienna, dove ha chiesto di combattere approccio Alodaien che tollerano la rimozione della conoscenza scienze della religione e della morale, un sacco di reazioni, con il recupero dei tentativi miravano a islamizzazione del mondo da parte di alcuni leader musulmani del Sudan. سألت «الشرق الأوسط» د.عمر عما طالب به وعن مواضيع سياسية أخرى دارت حول آخر قضايا الساعة في السودان، حيث تواجه الحكومة صعوبات لا ينقطع سيلها هذا إذا لم تتشابك وتتداخل بسبب كثرة المشاكل خاصة أن الانتخابات البرلمانية المتوقعة حسب اتفاقية السلام المبرمة بين المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان قد حدد لها أبريل (نيسان) المقبل. Ha chiesto «Medio Oriente» D. Che cosa la vita esigeva da altri temi politici e le discussioni sulle questioni di attualità più recenti in Sudan, dove il governo è in difficoltà interrotto Silaa, se egli non intersecano e si sovrappongono a causa dei problemi di molti, in particolare le elezioni parlamentari previste per l'accordo di pace tra il Congresso Nazionale e il Movimento Popolare per la Liberazione del Sudan ha fissato per l'aprile (aprile) il prossimo anno. مرة أخرى أكد الدكتور إبراهيم مطالبته للمؤتمرين من أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتخلي عن النهج الوضعي الذي يجيز إبعاد العلم من مجالي الدين والأخلاق. Ancora una volta, il dottor Ibrahim affermazione dei due membri della International Atomic Energy Agency di abbandonare il suo approccio positivo, che permette la rimozione della bandiera dei settori della religione e della moralità. مبينا أنه قصد أن يطلق دعوته من فيينا حيث ظهرت المدرسة الوضعية بصورة قوية وأخذت نتائجها تظهر في العاملين في مجال العلوم ومنها الوكالة ومن العاملين فيها من قد يدعو للفطام بين العلم والدين والأخلاق. Indicando che, al fine di liberare la chiamata veniva da Vienna, dove una scuola fortemente positivo e ha preso a mostrare risultati a lavorare nel campo della scienza, tra cui l'Agenzia ed i suoi dipendenti, che possono essere una causa per lo svezzamento tra scienza e religione ed etica. * في سياق مواز سألت «الشرق الأوسط» نائب رئيس الحزب الحاكم في السودان عما تشهده الساحة السودانية مؤخرا من دعوة لتكفير الشيوعيين السودانيين، لدرجة أن أحدهم صرح بأن الشيوعي كافر وإن صلى وإن صام! * Nel contesto di parallelo chiesto «Medio Oriente» Vice-presidente del partito di governo del Sudan sulla scena del Sudan ha recentemente invitato per espiare i comunisti sudanese, al punto che uno di loro ha detto che gli infedeli comunisti e che, se pregato a digiuno! ـ هناك أصول للماركسية اللينينية لا تؤمن قطعا بالدين وبالتالي فإن كل من يقول إنه ماركسي لينيني لا يمكن أن يقول إنه يؤمن بالدين (هناك تناقض) الواضح أن كثيرا من الشيوعيين خاصة في السودان يقولون بأنهم شيوعيون لكنهم يصلون ويصومون. Ci sono attività di marxismo-leninismo di certo non credo nella religione, e quindi non tutti di loro ha detto che marxista-leninista, non si può dire che egli riteneva che la religione (non vi è una contraddizione) è chiaro che molti dei comunisti, in particolare in Sudan si dicono comunisti, ma pregate e digiunate. وهذه إشكالية حلها الأساسي عند الشيوعيين أنفسهم. Il problema di fondo risolto quando i comunisti stessi. فإما أن يقولوا إننا نلتزم بالشيوعية الماركسية اللينينية المكتوبة في الكتب، أو يأخذوا بنهج اشتراكي لا يناقض الدين. O diciamo che ci siamo impegnati per il comunismo, il marxismo-leninismo scritte nei libri, o adottare un approccio socialista non è in contraddizione con la religione. وفي كل الحالات عليهم أن يوضحوا هذا الأمر لكل من قرأ ودرس، وإلا فسيظل هذا السيف مسلطا على رؤوسهم من قبل كل من درس الماركسية اللينينية. In tutti i casi, di cui hanno bisogno per chiarire questo aspetto sia per leggere e studiare, ma sarà ancora una spada di Damocle sopra le loro teste da coloro che hanno studiato il marxismo-leninismo. والدعوة لهم خاصة أن هذه المشكلة ستثار وستتكرر إثارتها ما لم يخط الشيوعيون هذه الخطوة. E chiamare loro, in particolare che questo problema si porrà e verrà ripetuto per aumentare i comunisti non andare questo passo. * ألا تعتقد أننا بهذه الطريقة سنفتح الباب أمام دعوات تكفير وقصاص؟ * Non credi che in questo modo abbiamo aperto la porta alle richieste di espiazione e di retribuzione? ولهذا نسأل عن دوركم كحكومة هل أخذتم العدة لحماية المواطن في ظل مثل هذه الأجواء؟ Per questo chiediamo il vostro ruolo di governo, ha fatto si prepara a tutelare il cittadino in una situazione del genere? ـ الحكومة مسؤولة عن الأمن وتطبيق القانون ولذلك فإنها لن تسمح لأي فئة بأخذ القانون في يدها لكنها في ذات الوقت لا يمكن أن تمنع أحدا من القول بأن الماركسية اللينينية منهج ملحد. Governo è responsabile per la sicurezza e dell'applicazione della legge e, pertanto, non consente alcun gruppo di prendere la legge nelle loro mani, ma allo stesso tempo non può impedire a nessuno di dire che un ateo marxista-impostazione leninista. * هل قيمت الحكومة الآثار السيئة التي ترتبت على تعاملها مع القضية التي أصبحت معروفة بقضية «بنطلون لبنى» وأثرت تلك القضية على مسيرة المرأة السودانية التي ناضلت لنيل كامل حقوقها سابقة كثيرات من الغربيات دع عنك مثيلاتها في المنطقة؟ D: Il governo ha valutato le conseguenze negative di affrontare il problema che è divenuto noto causa di «un paio di» costruito e influenzato la questione sullo stato di avanzamento delle donne sudanesi che ha lottato per ottenere diritti di piena, molti degli ex-occidentali per non parlare di quelli della regione? ـ الآثار تتفاوت من دول ومجتمعات وفضائيات مثل بعض المحطات التي أرادت أن تظهر هذا العمل بأنه سلبي 100 في المائة فقدمت برامج خاصة في حين تغاضت عن مقتل مواطنة مسلمة داخل محكمة في دولة مثل ألمانيا. Gli effetti variano a seconda dei paesi e delle comunità e dei canali satellitari, come alcune stazioni TV che ha voluto mostrare questo lavoro è un 100 per cento negativo introdotto programmi speciali, mentre apologia l'uccisione di una donna musulmana all'interno di un giudice in un paese come la Germania. فيما تعتبره المجتمعات المتدينة والحريصة على نظافة المجتمعات الإسلامية عملا جيدا ومطلوبا. Quello che per quanto riguarda le comunità religiose che sono appassionato di igiene società islamiche un buon lavoro ed è necessario. إن التقييم سلبا أو إيجابا يعتمد على المجتمع الذي ينظر للقضية. La valutazione, dipende positivamente o negativamente sulla società in cui esaminare il problema. أما بالنسبة لقولك إن القضية تتعارض وتاريخ المرأة السودانية أؤكد حرص النظام الحاكم على مشاركة المرأة في العمل العام، وحقها الكامل وحريتها الكاملة كأخيها الرجل، وقد خصصنا أن يكون للمرأة 25% من المقاعد في المجلس الوطني (البرلمان) والجهاز التشريعي وقد طبقنا هذا في حزبنا. Come per dire che il tuo problema, al contrario la storia di donne sudanesi, il regime ha voluto per assicurare la partecipazione delle donne nel lavoro pubblico, e il loro diritto alla libertà dell'uomo piena e completa Kokhiha, e che hanno le donne hanno il 25% dei seggi nell'Assemblea nazionale (il parlamento), il legislatore può avere implementato questo nel nostro partito. ولذلك لا تقوم دعوة ضدنا من حيث إيماننا والتزامنا بحرية المرأة وقضيتها ومشاركتها. Quindi non chiamateci nella nostra fede e il nostro impegno per la libertà della donna, la sua causa e la partecipazione. أما قضية الالتزام الأخلاقي فإننا لا ننادي به وسط النساء فقط بل بين الرجال، فالمجتمع الذي يظن أن الأخلاق واجب على المرأة وأن الرجل لا ضوابط عليه لا يمثل مواقفنا في شيء. La questione di obbligo morale, noi non prendiamo lui solo tra le donne, ma tra gli uomini, e la società che pensa che l'etica è il dovere delle donne e degli uomini, non controllano non rappresenta le nostre posizioni in tutto. * السؤال الذي ما زال مطروحا يدور حول هؤلاء الذين يقررون ماذا يلبس الناس وكيف يتصرفون.. * La domanda che ancora sul tavolo è di quelli che decidono ciò che le persone indossano e come comportarsi .. وما الذي يضمن أنهم جديرون بهذه المسؤولية وأنهم لا يستغلونها لأغراض في أنفسهم؟ E che garantisca che si meritano questa responsabilità e non sfruttarla per se stessi? ـ إن الجهات التي تقوم بهذه الأعمال لا تنطلق من فهم شخصي أو جهاز إداري بل وفق قانون وضعته مؤسسات تشريعية منطلقة من أصول وقواعد يعرفها ليس فقط أهل السودان وإنما كل أمة الإسلام. Che coloro che si dedicano a tali azioni non inizia a comprendere il corpo personali o amministrativo, ma secondo la legge stabilita dalle istituzioni legislative, tenendo fuori dai principi e regole definite, non solo il popolo del Sudan, ma ogni nazione dell'Islam. الأمر ليس الضابط أو العسكري وإنما تشريع، فإذا تجاوز الضابط أو العسكري حدود هذه التشريعات يحاسب هو أيضا. Questo non è il funzionario o militare, ma la normativa, se il funzionario o militare ha superato i limiti di questa legislazione deve essere ritenuto responsabile pure. * شهدت بعض أنحاء العاصمة في الأيام القليلة الماضية حوادث لم تعهدها من قبل مما أثار قلقا حول أمن الخرطوم ومدى انفراطه ومن وراء ذلك؟ * Saw alcune parti della capitale Negli ultimi giorni gli eventi non hanno visto prima, sollevando preoccupazioni per la sicurezza di Khartoum e lo scioglimento e il dietro? ـ هي أشياء ليس وراءها عمل منظم، وإنما لكل حادثة أسبابها الخاصة بها، بعضها محاولات سرقة، والآخر اختلافات تجارية على مال. Le cose non sono dietro l'opera di un imprenditore, ma ogni incidente la propria motivazione, alcuni dei tentativi di rubare, e le altre variazioni di prezzo commerciale. وثالثة يقال بسبب مخدرات، فهي أسباب متفرقة ولذلك لا نستطيع الاتهام بأنها عمل موظف من جهة ما لإحداث فوضى. E un terzo si dice a causa della droga, per motivi che sono diversi, pertanto non si può addebitare in qualità di ufficiale di qualcuno di fare un pasticcio. * إلى متى تظل الحكومة تعمل في ظل شد وجذب ما بين شريكيها، أي المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان؟ * Per quanto tempo il governo sta lavorando sotto il braccio di ferro tra i suoi partner, vale a dire, la Conferenza nazionale e il Movimento Popolare per la Liberazione del Sudan? ـ حتى تلتزم عصبة من أعضاء الحركة الشعبية بالموضوعية والانضباط السياسي ويتذكرون أنهم ما عادوا حركة معارضة مسلحة وأنهم جزء أساسي في الحكومة القائمة. Fine di conformarsi con la Lega del SPLM, l'obiettività e la disciplina politica e ricordare che non sono più un movimento armato di opposizione e che sono una parte essenziale della lista del governo. فلا يعقل أن يذهب أحدهم إلى الولايات المتحدة ويدعو واشنطن إلى عدم رفع العقوبات عن السودان.. E 'assurdo che qualcuno non va negli Stati Uniti, e chiede a Washington di abolire le sanzioni contro il Sudan .. هذا مجرد مثال من أمثلة كثيرة. Questo è solo un esempio dei tanti esempi. * كما يبدو فإنك حصرت حالات المشاكسة في أعضاء الحركة، ماذا عن رجال النظام ممن يدعون بل يخصصون صحفا للدعوة لفصل الجنوب، وفي مقدمة هؤلاء الطيب مصطفى خال الرئيس؟ * Come ti sembrano limitati i casi di canaglia membri del movimento, che dire gli uomini che sostengono di dedicare anche i giornali per chiedere una separazione del sud, l'introduzione di questi free-Tayeb Mustafa Presidente? ـ خال الرئيس ليس عضوا في الحزب الحاكم وله حزبه وله رأيه، أما الرئيس والحزب الحاكم فلا يدعوان قطعا للانفصال (وكل شاة معلقة من رقبتها). Presidente Free non è un membro del partito al potere ha un partito con una visione, e il presidente e il partito al potere, non chiede la separazione di pezzi (di tutti gli ovini pendeva dal collo). * هل تعتقد أن خال الرئيس كان له أن يقول ما يقول لو لم يكن مدعوما ويحس بالأمان؟ * Pensi che il Presidente era libero per lui di dire quello che dice, se non sono state sostenute e sentirsi al sicuro? ـ إننا نتعامل مع هذه القضايا مؤسسيا ولا نتركها للأفراد مهما كانت مواقفهم أو مواقعهم من التنظيم أو صلة الدم. Siamo di fronte a questi problemi non lasciare nel soci istituzionali a prescindere dalla loro posizione o posizioni di questa organizzazione o consanguineità. لذلك فإننا نقول إن المؤتمر الوطني يسعى بكل ما أوتي من جهد لوحدة السودان. Quindi, diciamo che il Congresso Nazionale sta cercando con tutti i suoi sforzi per l'unità del Sudan. وأؤكد شخصيا أن هذا هو الموقف الحقيقي للمؤتمر الوطني. Io mi assicuro che questa è la reale posizione della Conferenza nazionale. * وماذا فعل المؤتمر الوطني لتحقيق الوحدة الجاذبة بين الشمال والجنوب؟ * Che cosa ha fatto la Conferenza Nazionale per raggiungere l'unità interessanti tra Nord e Sud? ـ أولا، أبرمنا اتفاقية السلام. In primo luogo, abbiamo concluso l'accordo di pace. واتفاقية السلام بشهادة أهل السودان حتى المعارضة أعطت الحركة الشعبية والجنوب أكثر من استحقاقاتها الحقيقية، سواء في مجلس الوزراء الاتحادي أو قسمة السلطة عموما. E la Convenzione sulla testimonianza di pace del popolo del Sudan fino alla opposizione ha dato il SPLM e il Sud più che i diritti reali, sia in seno al Consiglio federale dei ministri o la ripartizione del potere in generale. وهذا أكبر دليل على أن المؤتمر الوطني راغب ويسعى لترغيب أهل الجنوب وشعبه في الوحدة. Questa è la prova più grande che il Congresso Nazionale è disposto e cercando di persuadere la gente del sud e la sua gente nel unità. وكذلك في ضبط النفس حيال كثير من التصريحات بل المواقف التي تقوم بها الحركة الشعبية. Così come ritenuta su molte delle affermazioni, ma anche le posizioni dall'SPLM. ثانيا، المؤتمر الوطني ما زال يحتفظ بأعضائه في الجنوب بمكانتهم السياسية والتنفيذية. In secondo luogo, il Congresso Nazionale conserva ancora i suoi membri nel sud, il loro status di politico ed esecutivo. ثالثا، في المجال الاقتصادي كان طرحه أن تكون ميزانية الجنوب بنسبة من الميزانية الكلية للسودان لكنه خضع لرأي الحركة أن تكون ميزانية الجنوب محسوبة من النفط. In terzo luogo, in campo economico è stato proposto che il bilancio del Sud da parte del bilancio totale del Sudan, ma non ha resistito al parere del movimento dovrebbe anche essere calcolato dal bilancio del petrolio del sud. وهكذا يستمر الالتزام بتنفيذ بنود اتفاقية السلام بندا بندا. Così continua l'impegno di realizzare l'oggetto dell'accordo di pace da parte di eBay. * وماذا عن التقارير التي تشير لوجود أرقام إيرادات بعض حقول البترول أقل بنحو 10% من الأرقام التي نشرت في التقارير السنوية لذات الحقول؟ D: Quali sono i rapporti su che indicano la presenza di un numero di reddito per alcuni settori del petrolio, circa il 10% in meno rispetto ai dati pubblicati nella relazione annuale dei campi stessi? ـ عندما ادعى بعض أعضاء الحركة أن الحكومة لا تعطي الجنوب نصيبه من عائدات البترول قامت وزارة المالية وتقوم شهريا بنشر المبالغ التي تسلم لحكومة الجنوب ولم يقل وزير الدولة الجنوبي ولا وزير المالية في حكومة الجنوب إن الحكومة الاتحادية لم تعطهم النصيب الكامل لمخصصات الجنوب بل أكدوا أن الأمر يسير بسلاسة وشفافية وإنما كانت التصريحات تصدر بغير ذلك من بعض أعضاء الحركة الذين طلبنا منهم أن يفيئوا للمسؤولية. Quando ha affermato alcuni membri del movimento che il governo non dà al sud la quota dei proventi petroliferi da parte del Ministero delle Finanze e la pubblicazione mensile delle somme percepite per il governo del Sud non ha detto il ministro di Stato nel Sud e Ministro delle Finanze del Governo del Sud, ha detto che il governo federale non dar loro la piena condivisione delle assegnazioni del Sud, ma ha sottolineato che va senza intoppi, in modo trasparente, ma sono state comunque le dichiarazioni rese da alcuni esponenti del movimento che ha chiesto loro di Iviioa di responsabilità. * من أشار بهذه التقارير هذه المرة ليس أعضاء من الحركة بل جماعات نشطة أجنبية؟ * Per puntare a questi rapporti, questa volta non membri del movimento, ma un gruppi attivi stranieri? ـ لقد نشرنا أرقامنا وذلك ليس بسر ومن يدعي بغير ذلك فليأت بأرقامه وقد جربنا مثل هذه المنظمات العالمية وادعاءاتها. Abbiamo sviluppato i nostri numeri e che non è un segreto e chiunque pretenda altrimenti, lo lasciò hanno cercato Borkamh tali organizzazioni globali e rivendicazioni. * كيف تقيمون الموقف الحالي في دارفور؟ D: Come valuta l'attuale situazione in Darfur? ـ لقد أكد قادة القوات الدولية أن الوضع بالتأكيد يختلف عما كان عليه. Il leader hanno sottolineato le forze internazionali che la situazione è certamente diversa da quella che era. مؤكدين العودة الطوعية للنازحين لقراهم مما أسكت كل الأصوات التي كانت تقول إن كارثة ستحدث بطرد المنظمات الطوعية. Sottolineando il ritorno volontario degli sfollati ai loro villaggi, tacere tutte le voci che ha detto che il disastro si verifica l'espulsione delle organizzazioni di volontariato. من جهة أخرى أقنعت جدية الحكومة في المفاوضات الجميع ثم جاءت التصريحات الأخيرة لبعض الذين كانت قد استقطبتهم جماعة «أنقذوا دارفور» فحدثوا المجتمع الدولي عن الطرق التي استحدثت معهم لإغرائهم بتشويه صورة السودان والحمد لله فقد عاد لهم ضميرهم السوداني للتخلي عن هذا الطريق إذن الوضع في دارفور الآن يختلف عما كان عليه من قبل. D'altra parte convinto la serietà del governo nelle trattative e poi è venuto tutte le recenti dichiarazioni di alcuni che avevano gruppo Astqtabthm «Save Darfur» "Talk della comunità internazionale sui modi in cui li introdusse per attirare con offuscare l'immagine del Sudan, ringrazio Dio, è tornato in Sudan ad abbandonare la propria coscienza in questo modo, allora la situazione nel Darfur ora è diverso da quello che era prima. * هل دفعتم لهم ليغيروا مواقفهم ويقولوا ما قالوا؟ Q: Non si paga a cambiare i loro atteggiamenti e dire che cosa hanno detto? ـ القضية كانت وراءها حملة عالمية صهيونية ضد السودان فمن أقدر على الدفع نحن أم أولئك؟ La questione era dietro una campagna globale contro il Sudan è un sionista meglio in grado di pagare, o quelle che abbiamo? * هل سيشارك المؤتمر الوطني في مؤتمر جوبا الذي من المقرر أن تشارك فيه كل الأحزاب السودانية للتشاور في مستقبل البلاد واستقراره السياسي؟ * Will Conferenza Nazionale in conferenza di Juba che deve essere condivisa da tutte le parti sudanesi a consultare sul futuro del paese e la stabilità politica? ـ لا، عندما عرضت علينا الحركة المشاركة في مؤتمر جوبا طلبنا أن نعرف الأجندة لأن الدعوة لم توجه لنا فقط وإنما للمعارضة كذلك ولذلك تساءلنا هل هي أجندة معارضة تريد أن تتشكل من جديد أم هي لمناقشة القضايا المصيرية التي يجب أن يتفق عليها أهل السودان. No, quando ha presentato a noi è che partecipano alla conferenza di Juba ha chiesto che l'ordine del giorno, perché non sappiamo invitati solo noi, ma per l'opposizione, come pure, ma, ci si chiedeva, è l'ordine del giorno dell'opposizione vogliono essere costituito da una nuova madre è quello di discutere le questioni cruciali che devono essere concordate con la popolazione del Sudan. ومما جاء في الإجابات وأحيانا تفادي الإجابة ومن تحركات بعض أفراد المعارضة خاصة أن فيهم من يشارك بفعالية في اللجنة التحضيرية. E 'venuto nelle risposte e, talvolta, di evitare la risposta e si muove da alcuni membri della opposizione, in particolare quelli che partecipano attivamente al comitato preparatorio. رأينا أن هذا المؤتمر أقرب أن يكون مؤتمر معارضة من أن يكون مؤتمرا قوميا ولذلك اعتذرنا وقد اتضح الآن أن هذه الرؤية شاركنا فيها بعض أحزاب المعارضة نفسها. Noi crediamo che questa conferenza che sarà presto opposizione da parte della Conferenza di una conferenza nazionale e si è scusato che è ormai chiaro che questa visione, abbiamo avuto alcuni partiti di opposizione se stessi. * إن كنتم تقصدون اعتراض محمد عثمان الميرغني ومقاطعته وحزبه لمؤتمر جوبا فذلك لا يعني أنكم تقاطعون لذات الأسباب دون شك؟ * Se si cosa si intende per Osman Mohammed al-trappola e di boicottare lui e il suo partito per la conferenza di Juba, che non significa che si Tqaton per le ragioni stesse, senza ombra di dubbio? ـ لا أدخل في أسباب رفض الميرغني لكن واضح مما صرح به أنه لن يشارك في عمل يمزق ويفرق ولا يجمع. Non immettere i motivi di rifiuto Mirghani, ma è chiaro che gli diceva che non avrebbe partecipato ai lavori del lacerando e differenziare non raccoglie. * هل ستقوم الانتخابات؟ * Le elezioni? ـ نعم، وقد حدد لها أبريل (نيسان) القادم. Sì, è fissato per aprile (aprile) il prossimo anno. وسيبدأ السجل الانتخابي في نوفمبر (تشرين الثاني). Inizierà il registro elettorale nel mese di novembre (novembre). واستعداداتنا لها على قدم وساق. E le nostre preparazioni sono in un modo uguale. * ألا ترون أن ادعاءاتكم بالفوز بها توحي بأنها لن تكون نزيهة؟ * Non si vede che Adeaouatkm vincere suggerisce che non sarebbe giusto? ـ نعلن فوزنا لنبث الثقة في أعضائنا. Vinciamo a respirare la fiducia nelle nostre membra. نحن قيادة ولا بد أن نبعث الثقة في أعضائنا. Saremo in prima fila e dobbiamo inviare la fiducia nelle nostre membra. ولن نكسبها فقط بل سنكتسح. Non si vince solo Sanktzh. * هل ستفوزون لو تمت بنزاهة؟ D: Avete Stvozon se era abbastanza? ـ نعم، تقديراتنا وعملنا يؤكدان فوزنا فوزا كاسحا لأن حزبنا جمع ما بين الجماهير والمثقفين محققا بذلك وحدة بين هاتين الفئتين تمكننا من الخروج من ثنائية إما حزب جماهيري أو حزب مثقفين. Sì, confermiamo la nostra stima e abbiamo vinto una vittoria schiacciante, perché la nostra collezione tra le masse e gli intellettuali, realizzando così l'unità tra queste due categorie ci permetterà di uscire da una delle parti di massa bilaterali o di un gruppo di intellettuali. * من هم أقوى منافسيكم؟ * Chi sono i concorrenti più forti? ـ الأحزاب التقليدية (الأمة والاتحادي) والحركة لها جماهير لكنها لا تضاهي جماهير المؤتمر الوطني. Partiti tradizionali (la nazione e federale) e il movimento alle masse, ma le masse non corrispondono alla conferenza nazionale. * كيف سنتحقق من نزاهة وديمقراطية الانتخابات؟ * Come si verificherà l'integrità e le elezioni democratiche? ـ كما يتم في أي دولة وذلك بمشاركة جميع الأحزاب المتنافسة وبحضور كل الجهات الإقليمية والعالمية التي تحضر لتراقب وبأجهزة داخلية مستقلة عن الحكومة وعن كل الأحزاب. Come in ogni paese e la partecipazione di tutte le parti in competizione in presenza di tutti coloro dell'urbanizzazione globale e regionale e gli organi di controllo interno, indipendente dal governo e tutte le parti. * وهل يتوفر في السودان جهاز بهذه المواصفات؟ D: Sarà disponibile in Sudan a queste specifiche? ـ نعم، ومفوضية الانتخابات جهاز مستقل يعمل برئاسة السيد ابيل الير (قانوني ضليع من جنوب السودان يحظى باحترام واسع). Sì, la Commissione elettorale di un organismo indipendente che opera sotto la presidenza del Sig. Abel Alier (legale esperto nel sud del Sudan, uno ampiamente rispettato). * السيد نائب رئيس الحزب الحاكم، بعد كل هذا الكلام الزاهي نجد الحكومة وقد غرقت في «شبر موية» بدليل عجزها عن تدارك مياه الأمطار الأخيرة فمات من مات وطفحت الشوارع وعطلت المدارس! * Sig. Vice-presidente del partito al potere, dopo tutto questo parlare Ezzahi trovare il governo ha affondato in «pollici Moya» a questa incapacità di correggere l'acqua da recenti piogge è morto è morto, strade allagate e interrotte le scuole! ـ على أي حال لا أنكر أن هناك بعض شوارع كانت بحالة لا ترضي مواطنا كما لا ترضي الحكومة. In ogni caso, non nego che ci sono alcune strade la situazione non era soddisfacente in quanto cittadino non soddisfa il governo. وأعتقد أن من واجبنا أن نسعى لتحسين الشوارع. Io credo che sia nostro dovere di adoperarsi per migliorare le strade. ولا شك أن ولاية الخرطوم قد نظرت لكل هذه المسائل، لكننا لا بد أن نقول إن الصرف على شوارع الخرطوم كان بصورة كبيرة حتى أن البعض كان يعتقد أن نتوجه لخدمات أخرى وأقول إن العافية درجات. Non vi è dubbio che lo Stato di Khartoum ha considerato tutti questi problemi, ma non dobbiamo dire che la spesa per le strade di Khartoum è stato tanto che alcune persone si credeva di estendere i nostri servizi oltre e dire che il benessere gradi. بثينة عبد الرحمن Bouthaina Abdul Rahman الشرق الاوسط Medio Oriente

No comments: