Non delegate il popolo sudanese .. News Analisi: la secessione del sud del Sudan, "è difficile", malgrado le differenze tra i partner di governo. قيادي بالمؤتمر الشعبي : نريد تغيير النظام في السودان بالانتخابات. Leader del Congresso Popolare: Vogliamo un cambiamento di regime in occasione delle elezioni del Sudan.
اعتبر محللون سودانيون يوم الخميس / 17 سبتمبر الحالى /2009 ان انفصال جنوب السودان عن شماله "أمرا صعبا"، رغم الخلاف الناشب بين شريكي الحكم، حزب المؤتمر الوطني الحاكم،والحركة الشعبية بشأن قانون الاستفتاء المقرر في يناير من العام 2011 حول مصير جنوب السودان . Gli analisti vedevano i sudanesi il Giovedi / September 17 / 2009 che la secessione del sud del Sudan del nord "difficile", anche se la controversia ribolle tra i partner di governo, il PCN e SPLM sul diritto del referendum previsto per il gennaio 2011 sulla sorte del Sudan meridionale. وقال المحلل السياسى الدكتور سراج الدين عبد الغفار لوكالة أنباء (شينخوا) اليوم، إن "هناك جملة عوامل تجعل انفصال الجنوب أمرا صعبا، ولا أرى أنه سيحدث بسبب تلك العوامل، رغم ان السياسيين الجنوبيين يروجون لفكرة الانفصال" . L'analista politico Dr. Siraj Eddin Abdel Ghaffar News Agency (Xinhua) di oggi, ha detto che "ci sono una serie di fattori che rendono difficile la separazione del sud, non credo che accadrà a causa di questi fattori, anche se il politico del sud per promuovere l'idea di secessione". وتابع "ان ذلك لن يحدث، ولا أظن ان قادة الحركة الشعبية يفضلون الانفصال"، معتبرا ان ترويجهم للانفصال يأتي "كوسيلة ضغط" على حزب المؤتمر الوطنى الحاكم لنيل المزيد من المكاسب . Ha continuato, "Questo non accadrà, non credo che i leader del SPLM favore della secessione," considerando that're la promozione della separazione come "mezzi di pressione" in merito alla sentenza National Congress Party di vincere ulteriori guadagni. وصرح بعض قادة الحركة الشعبية مؤخرا بإمكانية إعلان انفصال الجنوب من جانب واحد، اذا تعذر التوافق مع حزب المؤتمر الوطني على القانون المنظم للاستفتاء، وهو ما انتقده الحزب على لسان غازى صلاح الدين مستشار الرئيس السوداني، قائلا ان "اعلان الانفصال من جانب واحد سيكون خرقا خطيرا لاتفاق السلام الشامل، ولن يجد سندا من المجتمع الدولى". Ha detto che alcuni leader del SPLM di recente la possibilità di secessione del sud da parte di una, se non è possibile compatibilità con il NCP alla legge che disciplina il referendum, che ha criticato il partito per il San Ghazi al Salah al-Din consigliere presidenziale sudanese, dicendo che "una dichiarazione di secessione da uno sarà una grave violazione di l'accordo di pace globale, non troverà un sostegno da parte della comunità internazionale ". ورأى عبد الغفار رغم نبرة تصريحات مسؤولي الحركة الشعبية، التي تؤكد إمكانية الانفصال، ان هناك أسبابا تؤكد صعوبة ذلك، وعدد اياها، موضحا "اولا هناك تداخل كبير بين جنوب السودان وبعض مناطق شمال السودان، وهناك تعايش كبير بين هذه المكونات، ولا يمكن الفصل بينها". E il signor Abdul Ghaffar, anche se il tono adottato da funzionari del SPLM, che conferma la possibilità di secessione, non vi erano ragioni che evidenzia le difficoltà, il numero di essi, aggiungendo: "In primo luogo, vi è una notevole sovrapposizione tra Sudan meridionale e parte del nord del Sudan, e vi è la convivenza tra queste componenti principali, e non possono essere separati ". وأضاف "السبب الثانى هو التنازع الكبير بين المكونات السكانية لجنوب السودان، وحالة العداء بين مختلف القبائل"، مشددا على ان "الحركة الشعبية تدرك صعوبة ان تحكم الجنوب وحدها، حيث توجد قبائل كثيرة تعترض على سيطرة قبيلة الدينكا، التى ينتمى لها معظم قادة الحركة على مقاليد الحكم في الجنوب". "La seconda ragione è il grande conflitto tra le componenti della popolazione del sud Sudan, lo stato di ostilità tra le diverse tribù," sottolineando che "il SPLM consapevoli della difficoltà di governare da solo il Sud, dove molte tribù si oppongono al controllo della tribù Dinka, che appartiene la maggior parte dei leader che partecipano al le redini del potere nel sud ". ويمضى عبد الغفار قائلا "وهناك سبب ثالث إقليمى ودولى، وهو ان دول الجوار لا ترغب فى انفصال الجنوب لان ذلك ان حدث سيغرى قوميات أخرى فى بلدان مثل كينيا واوغندا واثيوبيا على المطالبة بالانفصال، كما ان القوى الكبرى لا ترغب كذلك فى انفصال الجنوب". Si passa quindi Abdul Ghaffar ha detto: "Vi è un terzo di livello regionale e internazionale, che è che i paesi vicini interessati secessione del sud, perché è accaduto per tentare altre nazionalità, in paesi come il Kenya, Uganda ed Etiopia alla richiesta di secessione, e che le grandi potenze non vogliono così come nella separazione del sud". وأعربت مصر وهي احدى دول جوار السودان عن قلقها إزاء الاوضاع في هذا البلد الافريقي في ظل الخلافات بين شريكي الحكم، وأكد وزير خارجيتها أحمد أبوالغيط، أن الوضع الحالى فى السودان "لا يبعث على الاطمئنان فى ظل عدم اتفاق شريكي السلام على العديد من النقاط العالقة، التى تنظم عمليتي الانتخابات والاستفتاء". Lei Egitto, uno dei paesi vicini del Sudan ha espresso preoccupazione per la situazione nel paese africano, tra litigi tra i partner di governo, il ministro degli affari esteri Ahmed Abul Gheit, ha detto che l'attuale situazione in Sudan "non è rassicurante in assenza di un accordo sulle parti di pace molti dei punti di dissanguamento, che regola i processi di elezioni e il referendum ". وقال ابوالغيط عقب لقاء أمس في القاهرة مع لام اكول رئيس الحركة الشعبية- التغيير الديمقراطى-، إن "عنصر ضيق الوقت يستدعى التعجيل بحل الخلافات العالقة"، بين شريكي السلام فى السودان "دعما لاستقرار الجنوب وتجنيب الجنوبيين تداعيات ظاهرة العنف القبلي المسلح". Abul-Gheit ha detto dopo l'incontro di ieri al Cairo con Lam Akol, presidente del Movimento Popolare - il cambiamento democratico - ha detto che "la mancanza di tempo chiamata la risoluzione rapida delle differenze in sospeso" tra i due partner di pace in Sudan, "il sostegno alla stabilità del Sud-Sud e per evitare le ripercussioni del fenomeno della violenza armata tribale". ومن جانبه رأى المحلل السياسى عاكف عثمان، أن طرفي اتفاق السلام الشامل "انشغلا بالخلافات المتصاعدة بينهما عن برامج مهمة كان من الممكن ان تؤثر ايجابا على خيارات الناخب الجنوبي، مشيرا الى "ان الثقة ما زالت منعدمة بين الشمال والجنوب". Per la sua parte, l'analista politico Othman Akef, che le parti dell'accordo globale di pace "Ancgla differenze di montaggio tra i due programmi funzione potrebbe avere un'influenza positiva sulle opzioni di elettori meridionali, sottolineando che la fiducia" è ancora manca tra il nord e il sud ". ووقع حزب المؤتمر الوطني الحاكم والحركة الشعبية لتحرير السودان فى التاسع من يناير عام 2005 اتفاق السلام الشامل، الذي تضمن اجراء استفتاء عام 2011 يقرر بموجبه سكان جنوب السودان ما إذا ما كانوا يرغبون في الانفصال أو البقاء ضمن السودان الموحد. Ha firmato la sentenza National Congress Party e il Movimento Popolare per la Liberazione del Sudan il nono gennaio 2005 accordo di pace globale, che include un referendum nel 2011 decide che i residenti del Sudan meridionale, se vogliono la secessione o di rimanere all'interno di un Sudan unito. وحتى الآن لا يزال الخلاف شديدا بين الطرفين حول من سيشارك في هذا الاستفتاء، حيث ترغب الحركة الشعبية في حصر الاستفتاء بين المقيمين فقط في الجنوب، بينما يصر المؤتمر الوطنى الحاكم على أن يشارك جميع الجنوبيين في الاستفتاء، بما في ذلك الذين لا يقيمون في الجنوب. E ancora una forte differenza tra le due parti su chi prenderà parte a questo referendum, in cui si desidera limitare l'SPLA nel referendum tra i residenti solo nel sud, mentre la sentenza Congresso Nazionale insistito sul fatto che tutti i meridionali coinvolte nel referendum, compresi quelli che non risiedono nel sud. وأكد المبعوث الامريكي الى السودان سكوت غريشن ان المسؤولين السودانيين فشلوا الخميس الماضي في التوصل الى اتفاق حول مشروع قانون بشأن الاستفتاء . L'inviato Usa per il Sudan, ha detto Scott grazione funzionari sudanesi Giovedi è riuscito a raggiungere un accordo su un progetto di legge sul referendum. وقال غريشن في جوبا، بعد محادثات مع مسؤولي الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني"انني اشعر بخيبة امل كبيرة لانه رغم المحادثات الممتازة لم نتمكن من التوصل الى اتفاق حول قانون بشأن الاستفتاء". Grazione, ha detto a Juba, dopo i colloqui con i funzionari del People's Liberation Movement e il Sudan National Congress Party, "Sono molto deluso dal fatto che, nonostante i colloqui eccellenti non sono stati in grado di raggiungere un accordo su una legge sul referendum." وتابع عثمان "انهما لم يبذلا جهدا لاقناع سكان الجنوب بالتصويت لصالح الوحدة مع الشمال، وان كثيرا من مشروعات التنمية لم تنفذ، وان مواطنى الجنوب لم يشعروا حتى الآن بان هناك تغيرا ايجابيا قد احدثه السلام". Othman ha continuato, "non hanno fatto fare uno sforzo per convincere i meridionali a votare per l'unità con il Nord, e molti progetti di sviluppo non sono stati attuati, e la gente del Sud non si sono sentiti così lontano che vi sia un cambiamento positivo ha portato la pace." وأكد عثمان أهمية ان يعمل حزبا المؤتمر الوطنى والحركة الشعبية سويا على تحقيق تطلعات سكان الجنوب ان ارادا ان يبقى السودان موحدا، موضحا "لابد من تفعيل الروابط المشتركة بين الشمال والجنوب، لابد من احداث حراك سياسى واجتماعى وثقافى". Osman ha sottolineato l'importanza del lavoro del partito Congresso nazionale e il SPLM insieme per realizzare le aspirazioni degli abitanti del sud che voleva tenere unita Sudan, dicendo: "Devi attivare il interconnessioni tra il Nord e il Sud, in caso di eventi di un movimento politico, sociale e culturale". (شينخوا) (Xinhua) ----------------------- ----------------------- ***************** ***************** الخميس 17 أيلول (سبتمر) 2009 م Giovedi, 17 settembre (Spettmr) 2009 قال بأن الحديث عن تحالف بين المؤتمر الشعبي والحركة الشعبية للانتخابات سابق لأوانه Egli ha detto che parlare di un'alleanza tra il Congresso del Popolo e il Movimento Popolare per le elezioni è prematura السنوسي: نريد تغيير النظام في السودان والانتخابات هي سبيلنا الوحيد إلى ذلك Sanusi: Vogliamo un cambiamento di regime in Sudan e l'elezione è il nostro unico accesso a tale نفى مصدر قيادي في حزب المؤتمر الشعبي المعارض في السودان وجود أي مسعى من أحزاب المعارضة لعرقلة الانتخابات، وأشار إلى أن الحركة السياسية التي تشهدها السودان هذه الأيام تعكس إرادة المعارضة في الذهاب إلى الانتخابات باعتبارها السبيل الوحيد لتحقيق أهدافها في تغيير النظام وترسيخ التداول السلمي على السلطة. Fonte negato un ruolo di primo piano in opposizione Popular Congress Party in Sudan e non vi è alcun tentativo da parte dei partiti di opposizione di perturbare le elezioni, e ha sottolineato che il movimento politico in corso in Sudan, in questi giorni riflettono la volontà dell'opposizione di andare alle elezioni, come l'unico modo per raggiungere i suoi obiettivi in ordine di modifica e di stabilire una rotazione pacifica del potere. وقلل القيادي في حزب المؤتمر الشعبي المعارض ابراهيم السنوسي في تصريحات خاصة لـ "قدس برس" من أهمية اتهام الحكومة للمعارضة بالسعي لعرقلة الانتخابات، وقال: "حديث الحكومة عن أن أحزاب المعارضة تسعى لعرقلة الانتخابات اتهام لا يصدقه الواقع، فنحن بدأنا في الاستعداد للانتخابات وقدمنا الطعون للجنة الانتخابات وحملاتنا الانتخابية بدأت، وإذا كنا نريد تغيير النظام فلا سبيل لنا إلا الانتخابات. لكن الحكومة عندما ترى هذه الحركية السياسية واللقاءات بين الأحزاب تفسر ذلك تآمريا بأنه ضدها وضد الانتخابات، وهذا تفسير غير صحيح". E ha ridotto il piombo l'opposizione popolare Congresso Partito, al Ibrahim-Sanusi dichiarazioni in esclusiva a "Quds Press" l'importanza di opposizione accusano il governo di cercare di interrompere le elezioni, e disse: "I colloqui su governo i partiti di opposizione cercano di perturbare l'accusa elezioni si crede, infatti, abbiamo cominciato a preparare le elezioni e siamo ricorsi alla Commissione elettorale e campagne elettorali, ha iniziato, e se vogliamo cambiare il sistema non solo per noi le elezioni. Ma il governo, quando si vede questa dinamica politica e gli incontri tra le parti interpretato come una cospirazione contro di essa e le elezioni, e questa interpretazione è corretta. " وأوضح السنوسي أن اتصالات المؤتمر الشعبي مع الحركة الشعبية والزيارة التي أداها الدكتور حسن الترابي إلى جوبا، ليست تآمرا على المؤتمر الوطني ولا على وحدة السودان، وقال: "إذا كانت هناك اتصالات من المؤتمر الشعبي مع باقي الأحزاب ومنها الحركة الشعبية فهذا يأتي في سياق التنسيق مع الأحزاب بشأن الانتخابات المقبلة، وهذا أمر مشهود به في كل العمليات الانتخابية في العالم، وهي بالتأكيد لا تدخل في سياق التآمر التي هي تهمة تفتريها الحكومة كلما رأت هذه التحركات، ولذلك فإن زيارة الدكتور الترابي إلى جوبا تأتي في هذا السياق، وقد حققت نتائج لم تكن متوقعة على الإطلاق، فبالإضافة إلى كونها أعادت الأمل لمسلمي الجنوب الذين كانوا يشعرون بانهم أيتام، فإنها مكنت من توضيح كثير من الملفات العالقة للمسيحيين من خلال حديث الدكتور الترابي في الكنيسة". Congresso del popolo Sanusi che i contatti con l'SPLM e la visita del dottor al-Hassan al-Turabi a Juba, non è una congiura contro il Congresso Nazionale e l'unità del Sudan, ha detto: "Se vi sono stati contatti del Congresso Popolare con le altre parti tra cui il SPLM, si tratta nel contesto di coordinamento con partiti alle prossime elezioni, e questo è riconosciuto in tutte le elezioni nel mondo, che certamente non fa parte del responsabile del complotto, che è Tvtrea governo che ritiene questi movimenti, così la visita del dottor Turabi è venuto a Juba, in questo contesto, ho ottenuto i risultati non sono stati del tutto inaspettata, oltre a sperare in corso di restauro per i musulmani del sud, che si sentono orfani, hanno permesso di chiarire molte questioni in sospeso per i cristiani attraverso l'intervista, il dottor Turabi nella chiesa ". وعما إذا كان يعني بالاتصال بالأحزاب والتنسيق معها أن هناك نية للتحالف بين المؤتمر الشعبي والحركة الشعبية، قال السنوسي: "التحالف مع الحركة الشعبية سابق لأوانه ولا علاقة له على الإطلاق بالموقف من الانتخابات، ثم إن الحركة الشعبية هي شريك للمؤتمر الوطني، ويمكنه لأن ينسق معها بدل أن يدفعها للتنسيق مع المعارضة. وطالما أن أبواب المؤتمر الوطني مغلقة بالنسبة إلينا كمؤتمر شعبي، حيث اتصلت الحكومة بكل الأحزاب إلا بالمؤتمر الشعبي، واتصلت بكل الحركات المسلحة في دارفور، وهي تحتكر الإعلام والمال والأمن ولا تريد منافسا، في حين لا نستطيع نحن إقامة ندوة واحدة، ومن هنا فإن التواصل مع الأحزاب علاوة على أنه من طبيعة أي عملية انتخابية في العالم، فإنه بالنسبة إلينا وسيلة لفك الحصار المضروب علينا". E se i mezzi per comunicare e coordinarsi con le parti che l'intenzione di alleanza tra il Congresso del Popolo e l'SPLM, Sanusi ha detto: "l'alleanza con la prematura SPLM non ha nulla a che fare a tutti la posizione delle elezioni, e che il SPLM è un partner della Conferenza nazionale, e può coordinare con loro perché indennità corrisposta al coordinamento con l'opposizione. Finché le porte chiuse del Congresso nazionale per noi, come il popolare, dove il governo contattato tutti i partiti, tranne il Congresso popolare, e in contatto con tutti i movimenti armati nel Darfur, il monopolio dei media e il denaro e la sicurezza e non vuole un concorrente, e mentre noi non possiamo di un seminario uno, quindi la comunicazione con le parti, così come la natura di qualsiasi processo elettorale nel mondo, è per noi un modo per spezzare l'assedio imposto su di noi. " الخرطوم ـ خدمة قدس برس Khartoum Quds Press Service
No comments:
Post a Comment